본문으로 바로가기
반응형

우리아이 영어 공부는 보글보글 스폰지밥

더 자세한 정보 및 구매는 아래 링크를 확인하세요.

 

DVD 보글보글 스폰지밥 시즌 1-3 15종 A세트(전15권)

COUPANG

www.coupang.com

이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.

 

 

보글보글 스폰지밥: 극장판

Time Subtitle Translation
59s I got it! I got it! I got it. 찾았다! 찾았어!
1:05 Dinghy ahoy. 보트 발견
1:08 Dinghy off the port bow. 좌현에 보트 접근
1:10 Dinghy off the port bow! Dinghy off the port bow! -좌현에 보트 접근! -좌현에 보트 접근!
1:14 [pirate] Dinghy off the port bow. 좌현에 보트 접근!
1:15 Captain, Dinghy off the-- Dinghy. -선장님, 보트가... -왔군
1:19 I got it! 찾았어요!
1:26 I got it. 찾았어요
1:29 Where is it? 어디 있어?
1:31 It's right here, captain. 여기 있습니다
1:37 I never thought I'd see it with me own eye. 이걸 내 눈으로 보게 될 줄이야!
1:43 Tickets to The SpongeBob Movie! "스폰지밥" 영화 표다!
1:59 [all]  Who lives in a pineapple Under the sea?  집은 저 바닷속 파인애플
2:02  SpongeBob SquarePants  보글보글 스폰지밥
2:04  Absorbent and yellow And porous is he  네모난 몸매에 구멍 송송
2:06  SpongeBob SquarePants  보글보글 스폰지밥
2:08  If nautical nonsense Be something you wish  물도 즐거움도 모두 쏙쏙
2:10  SpongeBob SquarePants  보글보글 스폰지밥
2:13  Then drop on the deck And flop like a fish  사람도 고기도 모두 하하
2:15  SpongeBob SquarePants   SpongeBob SquarePants  보글보글 스폰지밥 보글보글 스폰지밥
2:19  SpongeBob SquarePants  보글보글 스폰지밥
2:21  SpongeBob   SquarePants  보글보글 스폰지밥
2:25  SpongeBob SquarePants   SpongeBob SquarePants  보글보글 스폰지밥 보글보글 스폰지밥
2:29  SpongeBob   SquarePants  [laughs] 보글보글 스폰지밥
2:33  SpongeBob SquarePants   SpongeBob SquarePants  보글보글 스폰지밥 보글보글 스폰지밥
2:37  SpongeBob   SquarePants  보글보글 스폰지밥
2:47 [narrator french accent] Ah, the sea. So mysterious, so beautiful. So... 신비롭고 아름다운 바다...
2:53 wet. 바다는 물투성이
2:56 Our story begins in Bikini Bottom's popular undersea eatery 이야기는 비키니 시의 인기 최고 해저 식당
3:00 The Krusty Krab restaurant, 집게리아 레스토랑에서 시작된다
3:01 -where-- -Back up! Back up! Hey. Wait a minute. [crowd clamoring] -물러서, 물러서 -잠깐?
3:05 What is happening?! Please, settle down. -무슨 일일까? -진정하세요
3:07 We've got a situation in there 문제가 생겼습니다
3:09 I'd rather not discuss till me manager gets here. 매니저가 올 때까지 아무 말도 안 할 겁니다
3:12 [girl] Look, there he is. 저기 왔다
3:18 Talk to me, Krabs. 내게 맡겨요, 집게
3:20 Oh! It started out as a simple order: a Krabby Patty with cheese. 아주 단순한 주문이었어 치즈 넣은 게살버거
3:24 When the customer took a bite, 그런데 손님이 한입 베어 물자
3:26 no cheese! 치즈가 없었던 거야!
3:31 Get ahold of yourself, Eugene. I'm goin' in. 방정 그만 떨어요 내가 들어가겠소
3:35 Take it easy, friend. I'm the manager of this establishment. 진정하시오, 친구 난 이 식당 매니저요
3:39 Everything's gonna be just fine. 아무 일 없을 거요
3:41 I'm really scared here, man. You got a name? Phil. -너무 무서워요 -이름이 뭐요?
3:46 You got a family, Phil? -필... -가족이 있나, 필?
3:50 Come on, Phil, stay with me. Let's hear about that family. 정신 차려, 필 가족 얘기나 해보게
3:53 I got a wife and two beautiful children. 아내와 예쁜 딸 둘이 있어요
3:56 That's what it's all about. I want you to do me a favor, Phil. 꼭 그렇다니까 부탁 하나 들어주게
4:00 What? 뭔데요?
4:01 Say cheese. 치즈라고 말해
4:17 Order up. 주문 나왔습니다
4:21 [all] Three cheers for the manager! 매니저 만세 삼창!
4:24 Hip! Hip! 만세!
4:26 Hip! Hip! 만세!
4:28 Hip! Hip! 만세!
4:36 Hooray! 만세!
4:38 Gary, I had that dream again. 핑핑아, 또 그 꿈을 꾸었어
4:41 And it's finally gonna come true. Today! 마침내 오늘 그 꿈이 이루어질 거야
4:44 Sorry about this, calendar. 미안해, 달력
4:45 Because today's the grand-opening ceremony for The Krusty Krab 2, 드디어 오늘 집게리아 2호점을 오픈하니까
4:50 where Mr. Krabs will announce the new manager. 사장님이 새 매니저를 뽑을 거래
4:54 Who's it gonna be, Gary? 누가 새 매니저일까?
4:57 Well, let's ask my wall of 374 consecutive 374번 연속 이달의 우수직원 상장을 걸어둔
5:01 employee-of-the-month awards. 이 벽을 보라고
5:03 [all] SpongeBob SquarePants. 바로 나 스폰지밥이지
5:06  I'm ready Promotion  나 승진한다!
5:11 SOAP "비누"
5:38 TOOTHY TOOTHPASTE "투씨 치약"
5:47 Cleanliness is next to manager-liness. 매니저가 되려면 청결해야지
5:50  I'm ready Promotion   Groo-pee-pah  나 승진한다
5:54  I'm ready Promotion...  나 승진한다
6:14 SpongeBob! What are you doing in here? 스폰지밥! 너 여기서 뭐 하는 거야?
6:17 I have to tell you something, Squidward. 너에게 꼭 할 말이 있어, 징징아
6:19 Whatever it is, can't it wait until we get to work? 가게 가서 말해도 되잖아
6:22 There's no shower at work. What do you want? -거기는 샤워기가 없잖아 -할 말이 뭐야?
6:25 I just wanted to say I'll be thanking you 오늘 매니저 된 소감 얘기할 때
6:27 in my managerial acceptance speech today. 꼭 네 얘기도 할게
6:29 [Squidward] Get out! 나가!
6:32 Okay. I'll see you at the ceremony. 그럼 이따 보자
6:35 That sounds like the manager of the new Krusty Krab 2. 집게리아 2호점의 새 매니저 아니신가?
6:39 Oops. Hold on. 아차, 잠시만
6:41 Congratulations, buddy. Oh, thanks, Patrick. -축하한다, 친구야 -고마워, 뚱이야
6:45 And tonight, after my big promotion, we're gonna party till we're purple. 나 승진하면 오늘 밤 보라색이 될 때까지 파티하자
6:49 I love being purple! 난 보라색 되는 거 좋아!
6:50 We're going to the place where all the action is. 역사가 이루어지는 그 장소에 가자
6:53 -You don't mean...? -I mean. -너 설마...? -정말이야
6:56 [in unison] Goofy Goober's Ice Cream Party Boat! 구피 구버 아이스크림 파티 보트 가게!
7:02 "Goofy Goober Theme Song" "구피 구버 주제가"
7:04  Oh, I'm a Goofy Goober, yeah   You're a Goofy Goober, yeah  나는 구피 구버 너는 구피 구버
7:09  We're all Goofy Goobers, yeah   Goofy-goofy, goober-goober Yeah  우리는 모두 구피 구버 구피, 구피, 구버, 구버
7:13 I better get going. 어서 가야겠다
7:16  I'm ready, promotion I'm ready, promotion  나 승진한다! 나 승진한다!
7:19 Good luck, SpongeBob. Hey, look for me at the ceremony. 잘 해, 스폰지밥 이따 행사할 때 보자
7:22 I got a little surprise for you. 내가 깜짝 선물을 준비했어
7:25  I'm a Goofy Goober Yeah  나는 구피 구버
7:28 Hello, Bikini Bottom! 비키니 시 주민 여러분 "비키니 시 뉴스" "화려한 개점"
7:30 Perch Perkins here, coming to you live "비키니 시 뉴스" "화려한 개점" 저 퍼치 퍼킨스는 지금 집게리아
7:32 from in front of The Krusty Krab restaurant, 저 퍼치 퍼킨스는 지금 집게리아 식당 앞에 서있습니다
7:35 for years the only place to get 오랫동안 이 식당에서만
7:37 a delicious and mouthwatering Krabby Patty. 오랫동안 이 식당에서만 군침이 도는 게살버거를 팔았지만...
7:39 Until today, that is. 군침이 도는 게살버거를 팔았지만...
7:41 That's right, folks. Longtime owner Mr. Krabs is opening a new restaurant 그렇습니다! 집게사장이 체인점
7:46 called The Krusty Krab 2. 집게리아 2호점을 열었습니다
7:51 First of all, congratulations, Mr. Krabs. 축하합니다, 집게사장님
7:54 Hello. I like money. 안녕하세요! 난 돈이 좋아요!
7:56 What inspired you to build a second Krusty Krab 왜 1호점 옆에 2호점을 세우실
7:59 right next door to the original? 생각을 하셨습니까?
8:01 Money. 돈 벌려고요
8:03 [Plankton] Curses! 젠장!
8:06 It's not fair. 속상해
8:08 Krabs is being interviewed by Perch Perkins, 집게는 뉴스 인터뷰까지 하는데
8:11 and I've never even had one customer! 우리 가게는 손님 한 명 안 와!
8:22 Don't get worked up again, Plankton, I just mopped the floors. 방금 바닥 청소했으니까 어지럽히지 말아요
8:25 Oh, Karen, my computer wife, if only I could have 내 컴퓨터 아내 캐런이군 집게의 성공비결을
8:29 managed to steal the secret to Krabs' success, 내 컴퓨터 아내 캐런이군 집게의 성공비결을 내 손에 넣고 싶어
8:31 the formula for the Krabby Patty. 게살버거 조리법을!
8:37 Then people would line up to eat at my restaurant. 그럼 우리 가게도 손님이 줄을 설 텐데
8:40 Lord knows I've tried. 이제 질렸어
8:44 I've exhausted every evil plan in my filing cabinet... EVIL PLANS 사물함에 있는 계획서는 전부 실행해봤어
8:49 ...from A to Y. A to Y? -A부터 Y 칸까지 -A부터 Y까지?
8:52 Yeah, A to Y. You know, the alphabet. 그래, 알파벳도 몰라?
8:54 What about Z? Z는요?
8:55 Z? Z. The letter after Y. -Z? -Y 다음은 Z잖아요
9:00 W, X, Y, Z. W, X, Y
9:03 Plan Z! Z, Z 계획!
9:04 Here it is, just like you said. Oh, boy. -정말 그렇군! -한심해라
9:11 It's evil. 사악한 음모야
9:13 It's diabolical. 극악무도해
9:16 It's lemon-scented. 레몬 향도 나!
9:18 This Plan Z can't possibly fail! Z 계획은 절대 실패하지 않을 거야!
9:22 So enjoy today, Mr. Krabs, 실컷 웃어둬라, 집게사장
9:25 because by tomorrow, I'll have the formula. 내일 게살버거 조리법만 입수하면
9:29 Then everyone will eat at the Chum Bucket, 모두 우리 가게만 올걸!
9:31 and I will rule the world! 그럼 이 세상은 내 거다!
9:33 All hail Plankton. All hail Plank-- 플랑크톤 만세! 플랑크...
9:37  I'm ready, promotion  나 승진한다! 나 승진한다!
9:41 I think I stepped in something. 뭘 밟은 것 같은데...
9:47 Not in something, on someone, you twit! 당장 그만두지 못해! 이 멍청아!
9:51 Sorry, Plankton. 미안해요, 플랑크톤
9:53 Are you on your way to the grand-opening ceremony? 집게리아 2호점 오픈 기념 행사 가세요?
9:55 [mockingly] No, I am not on my way over to the grand-opening ceremony. 집게리아 2호점 오픈 기념 행사 가세요? 아니! 난 절대 그런 데 안 가!
9:59 I'm busy planning to rule the world! 난 세계 정복 계획 세우기 바빠!
10:06 Well, good luck with that. 잘 해보세요
10:07  I'm ready, promotion I'm ready, promotion  나 승진한다! 나 승진한다!
10:11 Stupid kid. 멍청이...
10:14 Welcome! Welcome, everyone, to the grand opening 어서 오세요 집게리아 2호점 오픈 행사에
10:18 of The Krusty Krab 2. 잘 오셨습니다
10:22 We paid nine dollars for this? I paid ten. -입장료 9불이 아깝다 -난 10불 냈어요
10:26 Now, before we begin with the ribbon-cuttin', 리본 커팅 행사를 하기 전에
10:28 I'd like to announce the name of our new manager. 새 매니저를 발표하겠습니다!
10:32 [crowd] Yay! Yeah! "크러스티 크랩" 그래! 신난다!
10:37 Yeah! Now we're talking! Yeah! 빨리 발표해요! 야호!
10:43 Yes. Well, anyway... 자, 그럼...
10:44 The new manager is a loyal, hard-working employee... 새 매니저는 성실 근면한 직원입니다
10:49 [Spongebob] Yes. 네...
10:50 ...the obvious choice for the job... 믿고 맡길 수 있는 친구죠
10:52 He's right. 맞아요
10:54 ...a name you all know. It starts with an S. 이름은 'S'로 시작합니다
10:57 That's me. Please welcome our new manager... -바로 나예요 -다 함께 축하해주십시오
11:02 Squidward Tentacles! 새 매니저는 징징이!
11:04 Yes! Yeah! Ya! 야호! 됐다!
11:08 Oh, better luck next time, buddy. 다음에는 너도 꼭 승진할 거야
11:15 Yeah! All right! 신난다! 야호!
11:19 [feedback whining] People of Bikini Bottom, as the manager of-- 비키니 시 주민 여러분 제가 매니저로서...
11:23 SpongeBob? 스폰지밥?
11:24 Hold the phone, folks, I'm getting an important news flash from Mr. Krabs. 잠시 집게사장의 중요한 뉴스를 전달해드리겠습니다
11:27 Go ahead, Mr. K. 어서 말씀하세요
11:30 I'm making a complete what of myself? 제가 뭘 어쨌다고요?
11:35 The most embarrassing thing you've ever seen? 정말 창피한 행동이라고요?
11:38 And now it's worse because I'm repeating everything you say 마이크로 사장님 말을 반복해서
11:41 [echoes] into the microphone? 더 창피해지고 있다고요?
11:43 Oh, for crying out loud, SpongeBob! You didn't get the job! 제발! 스폰지밥! 넌 새 매니저가 아니야!
11:47 What? You... did not... get... the job. -네? -넌 새 매니저가 아니야
11:52 I... But why? 하지만... 왜요?
11:55 SpongeBob... you're a great fry cook, but... 너는 훌륭한 요리사야
11:59 I gave the job to Squidward 하지만 매니저는 책임이 따르는 일이기 때문에
12:01 because being manager is a big responsibility. 하지만 매니저는 책임이 따르는 일이기 때문에 징징이에게 맡긴 거야
12:05 Well, let's face it, he's more, 솔직히 말해서 징징이는 너보다...
12:08 mature than you. I'm not... -어른스럽잖아 -내가...
12:11 mature? 어른스럽지 못하다고?
12:12 Lad... I mean this in the nicest of ways, 기분 나쁘게 생각하지 마
12:15 but there's a word for what you are, 넌 뭐랄까...
12:18 and that word is, 한 마디로...
12:19 now, let's see... 그러니까...
12:21 Dork? No, wait, that's not right. Not a dork. -쪼다? -아니! 그렇지 않아요
12:25 A goofball? Closer, but no, no, no. -얼간이? -비슷하지만 틀려...
12:28 A ding-a-ling. Wing nut. -미치광이 -괴짜
12:30 A Knucklehead McSpazatron. 멍청이 바보
12:32 Okay, that's enough! 다들 그만해요!
12:33 Look, what I'm trying to say is, you're just a kid. 넌 그냥 어린애란다
12:38 And to be a manager, you have to be a man. 매니저는 어른만 할 수 있어
12:41 Otherwise they'd call it "kid-ager." 어린애가 하면 놀림 받아
12:43 You understand-ager? I mean... you understand? 이해할 수 있겠지? 응?
12:48 I guess so, Mr. Krabs. 알겠습니다...
12:52 SpongeBob? 스폰지밥?
12:54  I'm ready   Depression  나는 우울해
12:57  I'm ready   Depression  나는 우울해...
13:01 Poor kid. 가엾게도...
13:02 Hooray for SpongeBob! 스폰지밥 만세!
13:10 Hooray for SpongeBob! 스폰지밥 만세!
13:17 Let's hear it for SpongeBob! 스폰지밥에게 박수!
13:20 Hello? 이봐요?
13:21 Where'd everybody go? 다들 어디 갔지?
13:23 Did I miss something? 무슨 일 있었어요? "비키니 보텀 시"
13:26 Did you see my butt? 내 엉덩이 봤죠?
13:29 [narrator] Later that evening... 그날 저녁...
13:33 Time to put Plan Z into effect. Z 계획을 실행에 옮기자
13:37 Starting at the undersea castle of King Neptune. 바다의 왕 넵튠 성에 들어가야지
13:55 Oh, right. 참!
13:56 The royal court is now in session. 왕국 법정을 개정합니다
13:59 Bring the prisoner forward. 죄수는 앞으로 나와라
14:07 So...you have confessed to the crime of touching the king's crown. 왕관을 만진 죄를 자백했느냐?
14:11 Yes, but-- But what? -네, 하지만... -하지만 뭐?
14:13 But it's my job, Your Highness. I'm the royal crown polisher. 전 그게 직업인데요 왕관 광내기 담당자예요
14:17 Well, then I guess I can't execute you. 그럼 널 처벌할 수 없겠군
14:22 Twenty years in the dungeon it is. Daddy. -20년간 감금해라 -아빠
14:25 You're free to go. 어서 가세요
14:28 Bless you, Princess Mindy. 감사합니다, 민디 공주님
14:33 Mindy! How dare you defy me! 민디! 나를 거역하다니
14:36 Why do you have to be so mean? 왜 자꾸 심술을 부리세요?
14:38 I am the king! I must enforce the laws of the sea! 나는 왕이니까 법을 정해야 한다
14:41 Father, I wish you'd try a little love and compassion 엄격하게 벌만 주시지 말고
14:44 instead of these harsh punishments. 사랑과 관용을 베푸세요
14:46 That would be nice. 그러면 얼마나 좋을까
14:48 Squire, clear the room. 조용! 모두 나가라
14:50 I wish to speak to my daughter alone. 내 딸과 단둘이 할 얘기가 있다
14:54 What is this, Mindy? 이게 뭐냐, 민디?
14:56 Your...crown? And what does this crown do? -왕관이요 -이건 왜 쓰지?
14:59 Covers your bald spot. It's not bald, it's... -대머리를 감추려고요 -대머리 아니야!
15:03 thinning. 숱이 좀 빠진 거지
15:05 This crown does much more than cover a slightly receding hairline. 왕관은 약간 벗겨진 머리를 덮어주는 것 이상이야
15:10 No, this crown entitles the one who wears it to be in charge of the sea. 이 왕관을 쓴 자가 바다를 다스린다
15:16 One day, you will wear this crown. 언젠가 네가 이 왕관을 쓰게 될 거야
15:18 I'm gonna be bald? 저도 대머리가 되나요?
15:20 Thinning! 좀 빠진 거라니까!
15:21 Anyway, the point is, you won't wear it 아무튼 네가 철권 정치를 배워야
15:24 until you learn how to rule with an iron fist. 이 왕관을 물려줄 수 있어
15:28 Like your father. 이 아비를 닮아라
15:31 Dad? Your "crown"... 아버지, 왕관이...
15:34 What the...? 아니...?
15:37 My crown! 내 왕관!
15:39 [Neptune] Someone has stolen the royal crown! 누가 내 왕관을 훔쳐갔어!
15:42 I got it. I got it! 됐다! 됐어!
15:56 [announcer] Hey, all you Goobers! It's time to say howdy 안녕, 여러분 모두 인사해요
15:59 to your favorite undersea peanut... Goofy Goober! [children] Yay! 여러분이 사랑하는 땅콩 구피 구버입니다
16:08 [children] Howdy, Goofy Goober! 안녕, 구피 구버
16:10 Hey, fellow Goofy Goobers. Time to sing. 구피 구버 친구들! 같이 노래해요
16:13  Oh, I'm a Goofy Goober   Yeah   You're a Goofy Goober   Yeah  나는 구피 구버 너는 구피 구버
16:19  We're all Goofy Goobers   Yeah   Goofy-goofy, goober-goober Yeah  우리는 구피 구버 구피, 구피, 구버, 구버
16:36 All right. Get it together, old boy. 힘을 내, 스폰지밥
16:40 I know. I'll just stop thinking about it. 그래, 생각하지 말자
16:44 Hey, you know, I actually feel a little better. 벌써 기분이 좋아지네...
16:47 I don't even remember why I was sad. 왜 슬펐는지 기억도 안 나
16:49 Hey, it's the new Krusty Krab 2 manager. 안녕, 집게리아 2호점 매니저
16:56 Wow, the pressure's already setting in. 벌써 스트레스를 받는구나
16:59 No, Pat, you don't understand. 뚱이 넌 몰라
17:02 I didn't get the promotion. 나 승진 못 했어
17:03 What? Why? 뭐? 왜?
17:05 Mr. Krabs thinks I'm a kid. 어린애라서
17:08 What? That's insane! I know. -뭐? 말도 안 돼 -맞아
17:11 Well, saying you're a kid, it's-- It's like saying I'm a kid. 네가 애면 나도 애게?
17:15 Here's your Goober Meal, sir. I'm supposed to get a toy with this. -구버 세트 나왔습니다 -장난감은 안 줘요?
17:19 Thanks. 고맙습니다
17:21 I'm gonna head home, Pat. The celebration's off. 난 집에 갈래 파티는 취소야
17:26 Are you sure? Yeah. I'm not in a Goober mood. -정말? -응, 너무 우울해
17:29 Okay, see you. 알았어, 잘 가
17:31 And here's your Triple Gooberberry Sunrise, sir. 구버베리 선데이 나왔습니다
17:36 Oh. Triple Gooberberry Sunrise? 구버베리 선데이?
17:39 I guess I could use one of those. 그건 먹고 가야지
17:41 Now you're talking. 잘 생각했어
17:43 Hey, waiter! We need another one over here. 구버베리 선데이 하나 더요
17:46 There you go. 여기 있습니다
17:58 Boy, Pat, that hit the spot. 효과 만점이다
18:00 I'm feeling better already. Yeah. -기분이 훨씬 좋아졌어 -그래
18:03 Waiter, let's get another round over here. 웨이터, 여기 한 그릇씩 더 줘요
18:10 Oh, Mr. Waiter. Two more, please. 웨이터, 두 개 더요
18:17 Waiter. 웨이터
18:21 Oh, waiter. 웨이터
18:23  Waiter  웨이터
18:25 [slurring] Waiter. 웨이터
18:27 [angrily] Waiter! Why do I always get the nuts? -웨이터! -왜 여긴 바보만 올까?
18:31 All right, folks, this one goes out 여러분, 세상에서 제일 좋은 내 친구들에게
18:34 to my two bestest friends in the whole world: 여러분, 세상에서 제일 좋은 내 친구들에게 이 노래를 바칩니다
18:37 Patrick and this big peanut guy. 뚱이와 이 커다란 땅콩 친구에게요
18:40 It's a little ditty called... 이 친구의 이름은...
18:42 [together]  "Waiter"  웨이터!
18:48 [waiter] Hey. Hey, get up. 일어나요
18:52 Hey, come on, buddy. I wanna go home. 일어나요! 나도 집에 좀 갑시다
18:54 Come on, pal. 빨리요
18:58 Oh, my head. 머리야...
19:00 Listen to me. It's eight in the morning. 아침 8시입니다
19:02 Go scrape up your friend and get going. 당신 친구 데리고 어서 나가요
19:05 ...friend? 내 친구?
19:06 Patrick. [snoring] Hey, what's up, buddy? 뚱이야, 뭐 해?
19:11 Wait, you said eight 'o clock. 잠깐! 아침 8시라고요?
19:13 I'm late for work. Mr. Krabs is gonna be... 지각이다, 집게사장이...
19:19 Mr. Krabs. 집게사장...
19:23 Now, pay attention, Squidward. 잘 들어라, 징징아
19:25 As new manager, you've gotta keep a sharp eye out for paying customers. 매니저는 항상 손님을 찾아야해
19:29 Yawn. 지루해
19:32 What's this? King Neptune is riding toward The Krusty Krab at lunchtime. 아니? 넵튠 왕이 집게리아에 점심을 먹으러 오는구나
19:36 He's got money. 돈이 굴러 들어오는군
19:40 Stay in the coach, daughter. This won't take long. 마차에 있어라 얼마 안 걸릴 테니
19:44 Daddy, please. I think you're overreacting. 아버지, 사실인지 확인부터 해봐요
19:46 Silence, Mindy! I know what I'm doing. 조용히 해! 내가 다 알아서 한다
19:50 -Squire. -Yes, Your Highness. -시종 -네, 폐하
19:52 Have this pole executed at once. 이 기둥을 당장 처형해라
19:55 A hundred and one dollars for a Krabby Patty? 게살버거가 101달러나 한다고요?
19:59 With cheese, Mr. Squidward, with cheese. "주방 음식" 치즈를 넣은 거니까
20:06 Greetings, subjects. 모두들 들어라
20:08 I seek the one known as Eugene Krabs. 나는 집게사장을 만나러 왔다
20:11 May he present himself to me at once. 당장 앞으로 나와라
20:14 I'm Eugene Krabs, Your Highness. Would you like to order something? 제가 집게사장입니다 뭘 주문하시겠습니까?
20:19 Nay! I'm on to you, Krabs! 이실직고하지 못하겠느냐?
20:22 You have stolen the royal crown, you cannot deny. 내 왕관을 훔쳐간 걸 부정해?
20:25 For, clever as you are, 제법 꾀를 썼다만
20:27 you left one damning piece of evidence at the scene of the crime. 범죄현장에 중요한 단서를 남겼지
20:31 "I stole your crown. Signed, Eugene Krabs"! "당신 왕관을 훔쳐간다 집게사장 씀"
20:34 Relinquish the royal crown to me at once. 내 왕관을 당장 내놔라
20:37 But-- But this is crazy. I didn't do it. 하지만... 말도 안 됩니다 전 안 훔쳤어요
20:41 Ahoy, this is Eugene Krabs. Leave a message. 저는 집게사장입니다 메시지 남기세요
20:43 [beep] Hi, Mr. Krabs. 저는 집게사장입니다 메시지 남기세요 집게사장, 클레이입니다 넵튠의 왕관 내게 팔았죠?
20:45 This is Clay, the guy you sold Neptune's crown to. Yeah. 집게사장, 클레이입니다 넵튠의 왕관 내게 팔았죠?
20:49 I just wanted to say thanks again for selling me the crown. 그 왕관을 내게 팔아서 정말 고맙소
20:52 Neptune's crown. I sold it to a guy in Shell City, 넵튠의 왕관은 셀 시티에 팔았소
20:55 and I just wanted to say thanks again for selling me the crown. 넵튠의 왕관을 내게 팔아서
20:59 Neptune's crown. 정말 고맙게 생각합니다
21:01 Which is now in Shell City. Goodbye. 왕관은 셀 시티에 팔았어요 그럼 이만
21:07 Don't you just hate wrong numbers? 잘못 걸려온 전화예요...
21:10 My crown is in the forbidden Shell City? 금단의 땅 셀 시티에 내 왕관을 팔아?
21:16 Plan Z. I love Plan Z. Z계획 대성공
21:22 Prepare to burn, Krabs. 불고기로 만들어주마
21:25 [sobbing] Wait, Neptune. Please, I'm begging you. 잠깐만요! 부탁입니다!
21:29 I ain't a crook. Ask anyone, they'll vouch for me. 전 도둑이 아니에요 아무에게나 물어보세요
21:34 Very well, then. 좋아
21:35 Before I turn this conniving crustacean into fishmeal, 내가 이 사기꾼을 가재구이로 만들기 전에
21:39 who here has anything to say about Eugene Krabs? 집게사장에 대해 할 얘기 있나?
21:45 I've got something to say about Mr... Krabs. 제가 집게사장에 대해 할 말이 있어요
21:51 SpongeBob, me boy! Oh, you've come just in time. 스폰지밥! 마침 잘 왔다
21:53 Pardon me, miss. 스폰지밥! 마침 잘 왔다 -실례해요, 아가씨 -어서 넵튠 왕에게
21:55 Please, tell King Neptune all about me. -실례해요, 아가씨 -어서 넵튠 왕에게 나에 대해 말씀드려
21:58 I have worked for Mr. Krabs for ma-- Many years 저는 집게사장을 위해 오랫동안 일했습니다
22:03 and always thought he was a great boss. 훌륭한 사장이라고 생각했죠
22:07 You see? A great boss. 거 보세요
22:09 I now realize that he's a great big jerk! 그런데 알고 보니 사기꾼이었어요!
22:15 I deserve that manager's job! 내 매니저 자리를 빼앗다니
22:17 But you didn't give it to me, because you say I'm a kid. 어린애라서 못 시켜준다고?
22:22 Well, I am 100-percent man! 난 백 퍼센트 어른이야!
22:27 And this man has got something to say to you. 이 어른이 한 마디 하지
22:40 There. I think I made my point. 자! 잘 알아들었지?
22:45 Anyone else? 또 있나?
22:47 No? Well, then. 없어? 그러면...
22:53 Me pants are on fire! 바지에 불이 붙었어
22:56 Me underwear's on fire! 속옷에도 붙었어
22:59 I'm on fire! 몸에도 붙었어
23:03 Oh, yeah. 살았다
23:05 And now, Eugene Krabs, you will-- 이제 완전히 끝장을...
23:09 [Spongebob] Wait. 잠깐만요
23:11 I'm flattered you would do this on my account, 절 위해 이렇게 해주시는 건 감사하지만
23:13 but being manager isn't worth killing Mr. Krabs over. 매니저 안 시켜줬다고 집게사장님을 죽이진 마세요
23:16 Quiet, fool! Mr. Krabs stole my crown, and now it's in Shell City. 집게사장이 내 왕관을 셀 시티에 팔아서
23:21 That's why he must die. -죽이려는 거야 -고작 왕관 때문에
23:23 Doesn't it seem a little harsh to kill someone over a crown? -죽이려는 거야 -고작 왕관 때문에 죽이는 건 너무 심하잖아요
23:26 You don't understand. My crown is a symbol of my king-like authority. 넌 몰라! 왕관은 왕의 상징이다
23:30 And between you and me... 그리고 이건 비밀인데...
23:33 my hair is thinning a bit. 난 머리가 좀 벗겨졌어
23:34 Oh, Your Highness, I'm sure it's not that noticea-- Bald! Bald! 폐하, 설마 그 정도로... 대머리! 대머리!
23:39 Bald! [all] Bald! Bald! Bald! -대머리! 대머리! -대머리! 대머리!
23:43 My eyes! 내 눈!
23:44 All right, all right. 알았다! 알았어!
23:46 King Neptune, sir? 폐하?
23:48 Would you spare Mr. Krabs' life if I went to get your crown back? 제가 왕관을 찾아올 테니 집게사장님을 살려주세요
23:52 You, go to Shell City? 네가 셀 시티에?
24:00 No one who's gone to Shell City has ever returned. 셀 시티에 갔다가 돌아온 물고기는 없어
24:04 What makes you think you could? You're just a kid. 너 같은 어린애가 뭘 할 수 있다고
24:09 But I'm not a kid. I can do it. 전 애가 아니에요 할 수 있다고요
24:12 Run along, I have a crab to cook. 비켜라! 주변이 좀 뜨거울 거다
24:16 No! I won't let you. 안 돼요!
24:19 Very well, then. 알았다
24:20 I'll have to fry you both. 둘 다 구워주마
24:23 Daddy, stop it. 아빠, 그만해요
24:25 Can't you get through one day without executing someone? 하루라도 누굴 처형 안 하면 큰일 나나요?
24:28 Mindy. I told you to stay in the carriage. 민디! 마차에 있으랬잖아
24:31 Where's your love and compassion? 아빠는 사랑이나 동정심이 없나요?
24:33 Look at this little guy. 이 작은 친구를 보세요
24:35 He's willing to risk his life to find your crown and save his boss. 사장을 구하고 왕관을 찾기 위해 목숨까지 걸겠다잖아요
24:38 But, daughter, I-- Please, Father? -하지만... -부탁이에요
24:41 At least let him try. What have you got to lose? 기회를 주세요 손해 볼 것도 없잖아요
24:44 Might I remind you of your...special problem? 아니면 아빠의 약점을 공개할 거예요
24:47 [patrons] Bald! Bald! Bald! Bald! Bald! Bald! -대머리! 대머리! 대머리! -대머리! -대머리! 대머리! -내 눈!
24:53 My eyes! -대머리! 대머리! -내 눈!
24:54 All right. 알았다
24:56 Very well, Mindy. I'll give him a chance. 알겠다, 민디 기회를 주겠다
24:59 But when your little champion fails to return, 하지만 왕관을 못 가져오면
25:02 I get to splatter this crab all over the walls. 저 게를 산산조각낼 거야
25:06 And as for you, be back here with my crown in exactly ten days. 열흘 안에 내 왕관을 찾아와라
25:10 He can do it in nine. -9일 안에 할 수 있어요 -8일
25:12 -Eight. -Seven. -7일 -6일
25:13 -Six. -[both] Patrick! -7일 -6일 -뚱이야! -뚱이!
25:16 Six it is, then. 좋다, 6일
25:17 Five. Patrick, shush. -5일... -조용히 해
25:20 Until then, the crab shall remain frozen where he now stands. 그때까지 저 게는 얼음조각으로 만들어놓겠어
25:24 No, wait. I'm begging you. 안 돼요! 살려주세요!
25:29 Who turned on the AC? Mr. Krabs! 누가 에어컨을 켰지? 사장님!
25:33 Oh, no, this is terrible. 안 돼! 이걸 어째!
25:35 Who's gonna sign my paycheck? 이제 누가 내 월급을 주나?
25:37 Come along, Mindy. 가자, 민디
25:39 Listen, you guys, the road to Shell City is really dangerous. 잘 들어, 셀 시티에 가는 길은 매우 위험해
25:42 There's crooks, killers and monsters everywhere. 사나운 악당, 살인범 괴물이 우글거려
25:45 And what's worse, there's a giant Cyclops 더 끔찍한 건 도시를 지키는
25:47 who guards the outskirts of the city and preys on innocent sea creatures. 외눈박이 거인이 순진한 물고기를 잡아먹으려고 기다린단 거지
25:51 Don't let him catch you, because if he does, 절대로 붙잡히면 안 돼
25:53 he'll take you back to his lair, and you'll never be seen again. 거인의 굴에 끌려가면 다신 돌아올 수 없어
25:56 She's purty, SpongeBob. 공주님 참 예쁘다
25:59 Here, take this. 이걸 받아
26:00 What's in here? 이게 뭔데요?
26:03 It's a magical bag of winds. 바람을 일으키는 마법 주머니야
26:05 I stole them from my father. You're hot. -아버지 것을 훔쳤어 -너무 멋져요
26:07 Once you find the crown, open the bag of winds 왕관을 찾으면 그 주머니를 열어
26:10 and you'll be blown back home. 그럼 금방 집으로 돌아올 수 있어
26:11 -[Neptune] Mindy! -I'm coming. -민디! -가요
26:13 Good luck, SpongeBob. Wait. How did you know my name? -행운을 빈다, 스폰지밥 -내 이름을 어떻게 알죠?
26:16 Oh, I'm gonna be queen of the sea one day. 언젠가 바다의 여왕이 될 거니까
26:19 I've learned the names of all the sea creatures. 모든 바다생물의 이름을 외워뒀지
26:21 What's my name? 내 이름도 알아요?
26:23 That's easy. You're Patrick Star. 그럼, 넌 불가사리 뚱이잖아
26:30 [Neptune] Mindy! I gotta go. I believe in you guys. -민디! -갈게, 너희만 믿는다
26:33 Thanks, Mindy. 고마워요, 민디
26:34 Don't worry, Mr. Krabs. Patrick, Squidward and I-- 걱정 마세요 뚱이랑 징징이랑 내가...
26:38 Pass. 난 빼줘
26:41 -Patrick and I... -Hi. -뚱이랑 제가... -안녕하세요
26:43 ...are gonna get that crown back and save you from Neptune's wrath. 왕관을 찾아와서 사장님을 살릴게요
26:47 You've got nothing to worry about. Your life is in our hands. 다 우리에게 맡기고 아무 걱정 마세요
26:56 Patrick, let's go get that crown. 뚱이야, 왕관을 찾으러 가자
27:15 Feast your eyes, Patrick. What is it? -번쩍번쩍하지? -이게 뭐야?
27:19 The Patty Wagon. 버거 트럭
27:22 Mr. Krabs uses it for promotional reasons. 사장님이 홍보용으로 만든 거야
27:24 Let me show you some of its features. 이 차의 성능을 보여주지
27:26 Sesame-seed finish, steel-belted pickles, 참깨로 마무리한 판 강철을 감은 피클
27:29 grilled-leather interior. And under the hood... 그릴에 구운 고기 그리고 엔진에는
27:32 a fuel-injected French-fryer with dual overhead grease traps. 기름을 가득 채운 감자튀김 장치
27:36 Wow. Yeah, wow. -와... -탄성이 절로 나오지
27:41 Hey, I thought you didn't have a driver's license. 너 운전면허증 없잖아
27:44 You don't need a license to drive a sandwich. 버거 운전하는데 면허증은 무슨
27:50 2-GO "투-고"
27:52 KER PATTY! "쾅"
27:57 [in unison] Shell City, here we come! -셀 시티, 우리가 간다! -셀 시티, 우리가 간다!
28:05  Ding-a-ling  띵동
28:07 Hey there, old buddy. Freeze. 거기 있었군, 친구 꼼짝마!
28:12 One secret formula to go, please. 비밀 조리법을 넘겨라
28:15 No, no, don't trouble yourself. I'll get it. 걱정 마, 내가 찾아갈게
28:21 Well, I'd like to hang around, but I've got Krabby Patties to make... 좀 더 있고 싶지만 우리 가게에서
28:26 ...over at the Chum Bucket. 게살버거를 만들어야 해
28:28 Plan Z, I love ya! Z 계획은 완벽해
28:38 [in unison]  Oh, I'm a Goofy Goober, yeah   You're a Goofy Goober, yeah  나는 구피 구버 너는 구피 구버
28:43  We're all Goofy Goobers, yeah  우리는 구피 구버 구피, 구피, 구버, 구버
28:45  Goofy-goofy, goober-goober Yeah  우리는 구피 구버 구피, 구피, 구버, 구버 "주유소" "경계선"
28:51 Fill her up, please. 만땅이요
28:52 What'll it be, fellas? Mustard or ketchup? 뭘 채워줄까? 겨자? 케첩?
29:00 Are they laughing at us? 우리 보고 웃는 거야?
29:02 No, Patrick, they're laughing next to us. 아니, 우리 안 보고 웃는 거야
29:06 Where you two dumb kids headed, anyway? 바보 꼬마들은 어디 가시나?
29:08 -Kids? -Now, Patrick. -꼬마? -진정해
29:10 For your information, we are not kids, we are men. 우린 꼬마가 아니라 어른이에요
29:14 And we're off to get King Neptune's crown in Shell City. 우린 왕관을 찾으러 셀 시티에 가요
29:18 [both] Shell City? -셀 시티? -셀 시티?
29:19 Ain't that the place that's guarded by a killer Cyclops? 외눈박이 괴물이 지키는 곳이잖아
29:25 That's right. 맞아요
29:26 Lloyd, take off your hat in respect. 로이드, 모자 벗어
29:29 Respect for the dead! 너희는 죽었다
29:38 You two dipsticks ain't gonna last ten seconds over the county line. 너희 같은 바보는 경계선에서 10초도 못 견딜 거다
29:42 Oh, yeah? We'll see about that. 그래요? 두고 봅시다
29:48 Out of the car, fellas. 차에서 내려
29:56 How many seconds was that? 몇 초 걸렸죠?
29:59 Twelve. 12초
30:01 [both] In your face! -너희가 졌다 -거 봐!
30:07 [Spongebob] That's what I'm talking about. Yeah. 내가 뭐라고 했어?
30:11 Who's the kid now? [air horn honks] 꼬마는 너희야
30:15 They're dead. 죽은 목숨이군
30:21 Perch Perkins here with an incredible news flash. 퍼치 퍼킨스가 놀라운 뉴스를 전해드리겠습니다
30:23 Plankton is selling Krabby Patties at the Chum Bucket. 플랑크톤이 미끼 양동이에서 게살버거를 팔고 있습니다
30:26 How is this possible? Let's find out. 자초지종을 알아보죠
30:29 Step right up. Plenty for everybody. 게살버거는 많이 있으니까 모두 줄서요
30:32 Excuse me, Plankton. Perch Perkins, Bikini Bottom News. 비키니 보텀 시 뉴스 아나운서 퍼치 퍼킨스입니다
30:35 Can I get a minute? Anything for you, Perch. -잠시 시간 되세요? -얼마든지요
30:38 All of Bikini Bottom wants to know, how did you get the Krabby Patty? 모두가 궁금해 합니다 어떻게 게살버거를 만들게 됐죠?
30:42 Well, Perch, before my dear friend Eugene Krabs 제 사랑하는 친구 집게사장이
30:46 was frozen by King Neptune... 넵튠 왕 때문에 얼음이 되어...
30:50 I'm sorry. 미안합니다
30:52 He confided in me a secret wish. 유언장에 이렇게 썼더군요
30:55 "Sell the Krabby Patty in my absence at the Chum Bucket," he said. '내가 죽으면 미끼 양동이에서 게살버거를 팔아다오'
30:59 "Don't let the flame die out!" '부디 이 불꽃을 꺼뜨리지 마'
31:06 By the way, act now and you get a free Chum Bucket bucket helmet with every purchase. 게살버거를 사면 양동이를 공짜로 드립니다
31:10 Here you go, Perch. 받으세요
31:11 Thanks. Bucket helmets for everyone! -고맙습니다 -양동이 모자 가져가세요!
31:17 My helmet! 내 모자!
31:22 Karen, baby, I haven't felt this giddy 자기가 내 청혼을 받아주었을 때 빼고
31:25 since the day you agreed to be my wife. 이렇게 행복해보긴 처음이야
31:27 I never agreed. 난 받아준 적 없어요
31:29 Evil Plan Z is working perfectly. Z 계획은 완벽해
31:32 Nothing can stop me now. 이제 아무것도 날 막을 수 없어
31:34 Nothing except SpongeBob and his pink friend. 스폰지밥과 그의 분홍색 친구가 있어요
31:36 My sensors indicate that they're going after the crown. 지금 왕관을 찾으러 가고 있어요
31:41 If they make it back, Neptune might discover some fingerprints. 왕관을 찾아오면 지문을 들킬지도 몰라요
31:45 Tiny fingerprints. 작은 지문
31:48 Stubby, tiny fingerprints. 짧고 작은 지문
31:51 Evil Plan Z is way ahead of you, baby. 벌써 다 조치를 취해뒀어
31:54 I've already hired someone to take care of those two. 살인 청부업자를 고용했거든
31:58 He's a vicious, cold-blooded predator! 무섭고 냉혹한 악당이지
32:03 DENNIS "데니스"
32:04 I-KILL-U "죽여버린다"
32:07 YOUR HEAD HERE "밟아버린다"
32:18 Sesame seed. 참깨 씨...
32:19 [attendant 1] Hey, mister. 이봐, 형씨
32:21 Does that hat take ten gallons? 모자 참 웃기네
32:44 -Yeah. Yeah. -Going on. -가자 -그래
32:47 -Moving on. -Just keep going. -달리자 -힘차게
32:49 -Yup. -Gotta get that crown. 야호 왕관을 찾으러
32:57 [both] All right. 그래 -신나게 -신나게
32:59 Yeah. Victory. 야호, 승리!
33:02 Are we there yet? We must be close by now. -아직 멀었어? -거의 다 왔을 거야
33:07 Patrick, look. 저기를 봐!
33:08 We're doing great! "셀 시티, 5일 거리"
33:10 Shell City's only five days away. 5일만 더 가면 된대 "차로"
33:14 [Patrick] By car. 차로...
33:17 I wish we still had our car. 그 차가 있으면 좋을 텐데
33:19 SpongeBob, look! 스폰지밥, 저걸 봐
33:21 Our car! 우리 차다!
33:26 [Spongebob] The key. Where do you think it is? -열쇠가... -어디 있을까?
33:48 [Spongebob] There it is, Pat. The key! 저기 열쇠가 있다
33:51 Now, how are we gonna get it? 어떻게 되찾지?
33:53 I know. Walk in and ask him for it. 들어가서 달라고 하자
33:55 [thug] What are you looking at? 뭘 쳐다봐?
33:59 Patrick, that's a terrible idea. Sorry. -말도 안 되는 소리야 -미안해
34:02 I know. I'll go in and create a distraction, and you get the key. 내가 시선을 끌어볼 테니 네가 열쇠를 찾아와
34:08 I wanna do the distraction. 싫어, 내가 시선을 끌래
34:09 Okay. I guess it really doesn't matter who does the distraction. 알았어 누가 하던 상관없겠지
34:15 [thug] You see me walking back--?  You smile like a tiger shark  내가 오는 것 봤어?
34:24 Can I have everybody's attention? 모두 내 말 들어봐
34:33 I have to use the bathroom. 화장실에 가고 싶어요
34:35 It's... right over there. 저기 있어
34:39 Stupid contacts. Oh, there it is. I better go wash it off. 콘택트렌즈가 떨어졌는데... 찾았다! 어서 씻어야지
34:46 Patrick. You call that a distraction? 그게 시선을 끈 거야?
34:49 Well, I had to go to the bathroom. 화장실이 급했어
34:50 Well, I got my hands dirty for nothing. 내 손만 더러워졌잖아
34:54 Patrick, check it out. 뚱이야, 이거 봐
34:58 -Hooray! -Hooray! -만세! -만세!
35:00 -Bubble party! -Bubble party! -비눗방울 파티다! -비눗방울 파티!
35:19 [Victor] Hey! 야!
35:20 Who blew this bubble? 누가 비눗방울 만들었어?
35:25 You all know the rules! 다들 규칙은 알고 있지?
35:27 [all] All bubble-blowing babies will be beaten senseless 비눗방울 좋아하는 애는
35:30 by every able-bodied patron in the bar. 여기 있는 어른들에게 흠씬 맞는다
35:35 That's right! So who blew it? 맞아! 누가 비눗방울을 만들었어?
35:39 So...nobody knows. 아무도 몰라?
35:43 -Maybe it was-- -Shut up! -아마... -시끄러!
35:45 Somebody in here ain't a real man. 이 중에 꼬맹이가 숨어있다
35:48 You! We're on a baby hunt. 꼬마를 골라내자
35:50 And don't think we don't know how to weed 'em out. 알아내는 수가 있지
35:55 Now, everybody line up! 모두 한 줄로 서
35:58 DJ! Time for the test. 음악을 틀어라
36:06 No baby can resist singing along to this. 꼬마는 이 노래를 들으면 가만 못 있지
36:10 SpongeBob, it's the "Goofy Goober Theme Song". 스폰지밥 이거 구피 구버 주제가야
36:14 I know. 나도 알아
36:15  Oh, I'm a Goofy Goober, yeah  나는 구피 구버
36:18  You're a Goofy Goober, yeah  너는 구피 구버
36:20  We're all Goofy Goobers, yeah   Goofy-goofy, goober-goober Yeah  우리 모두 구피 구버 구피, 구피, 구버, 구버
36:26 It was you! You're the baby! No, no! I only coughed, I swear. -네가 어린애였구나! -그냥 기침한 거예요!
36:31 DJ! Turn it up louder! 디제이! 더 크게 틀어!
36:36 Don't sing along, Patrick. 따라 부르면 안 돼
36:39 I'm trying. 너무 힘들어...
36:42 Trying so hard. 참기 어렵다고
36:45  I'm a Goofy Goober   Yeah  나는 구피 구버
36:50  You're a Goofy Goober Yeah  너는 구피 구버
36:54  We're all Goofy Goobers, yeah  우리 모두 구피 구버
36:59  Goofy-goofy, goober-goobers Yeah  구피, 구피, 구버, 구버
37:05 Well, well, well. 이런, 이런...
37:08 Which one of you babies was it? 너희 중 누가 어린애야?
37:10 -It was him. -It was him. -얘요 -얘요
37:12 -He did it. -He did it. -쟤요 -쟤요
37:13 [in unison] I've never even eaten at-- 난 노래 안 불렀어요
37:15  Goofy-goofy, goober-goobers Yeah  구피, 구피, 구버, 구버
37:18 Well... looks like we got ourselves a double baby. 어린애가 하나가 아니라 둘이었군
37:27 Man, that was a close call. 큰일 날 뻔했다
37:29 Guess what I got. 이게 뭐게?
37:31 The key! 열쇠다!
37:43 Too bad SpongeBob's not here to enjoy SpongeBob not being here. 스폰지밥이 없어서 상쾌한 이 아침 스폰지밥은 이 기분 모르겠지
37:57 Morning. 좋은 아침
37:58 Some people have no taste in headgear. 모자 취향 한번 괴상하군
38:06 Babies too? 아기들까지?
38:09 Excuse me, miss, 실례합니다
38:10 but where is everybody getting that horrid headwear? 왜 모두 괴상한 모자를 쓰고 있죠?
38:14 Who said that? 누가 말한 거지?
38:16 Down here. 여기요!
38:17 Oh. Well, I got it at the Chum Bucket. 플랑크톤이 줬어요
38:19 Plankton's giving them away free with every Krabby Patty. 게살버거 먹으면 공짜로 줘요
38:22 Chum Bucket? Free? Krabby Patty? 플랑크톤이? 공짜? 게살 버거?
38:26 Plankton? Giving? With? 플랑크톤이 준다고?
38:33 So... You're selling Krabby Patties, Plankton? 네가 게살버거를 팔아?
38:37 That's right, Squidward. 그렇다, 징징이
38:39 And there's a free bucket helmet with every purchase. 게살버거를 사면 덤으로 양동이 모자도 줘
38:43 Care for one? 너도 줄까?
38:44 No. You may have hoodwinked everyone else in this backwater town, 싫다! 네가 모두를 속여도
38:48 but you can't fool me. 난 못 속여
38:50 I listen to public radio. 난 공공 라디오를 듣거든
38:54 And what's that supposed to mean? It means you set up Mr. Krabs. -무슨 뜻이야? -네가 집게사장을 모함했지?
38:57 You stole the crown so Neptune would freeze him 넵튠 왕의 왕관을 훔쳐서
39:00 and you could finally get your stubby little paws on the Krabby Patty formula. 집게사장을 얼음으로 만들고 게살버거 조리법을 훔쳐갔잖아
39:04 It was you all along. 다 네가 꾸민 짓이야
39:07 But you made one fatal mistake. 하지만 한 가지 실수를 했지
39:10 You messed with my paycheck. 내 월급을 안 줬어
39:12 And I'm gonna report you to the highest authority in the land, 제일 높은 분에게 다 이를 거야
39:16 King Neptune! 넵튠 왕에게
39:17 We'll see about that, Inspector Looselips. 과연 그럴 수 있을까? 형사 나으리
39:22 Now activating helmet brain-control devices. 헬멧 세뇌 장치 작동
39:33 What? 아니?
39:43 [all drones] All hail Plankton. 플랑크톤 만세
39:47 What's going on here? All hail Plankton. -어떻게 된 거야? -플랑크톤 만세
39:49 Seize him, slaves! 징징이를 잡아라, 노예들아
39:51 [drones] All hail Plankton. 플랑크톤 만세
39:55 I'm getting out of here! 여기서 나가야겠다
39:58 All hail Plankton. 플랑크톤 만세
40:01 All hail Plankton. 플랑크톤 만세
40:06 Who can stop me now? 이제 누가 날 막겠느냐?
40:10 Who? 누가?
40:17 Oh, gee. Come on, Pat, one more time. Okay. -한번 더 해줘 -알았어
40:21 [gruffly] We're on a baby hunt. And don't think we don't know how to weed 'em out. 애를 골라내자! 알아내는 수가 있지
40:33 "Weed them out." '알아내는 수가 있지'
40:36 What a jerk. 바보
40:44 The road's getting kind of bumpy here. 길이 점점 울퉁불퉁해져
40:47 You know, SpongeBob, 그거 알아?
40:49 there's a lesson to be learned from all of this. 이 일의 교훈이 뭐게?
40:51 What's that, Patrick? 뭔데?
40:53 A bubble-blowing double baby doesn't belong out here... 비눗방울 만드는 애들은
40:57 in man's country. 어른들 세계에 낄 수 없어
40:59 Yeah. Wait. 응... 잠깐!
41:01 We blew that bubble. 우리가 비눗방울 불었잖아
41:03 Doesn't that make us a bubble-blowing double baby? 우리도 비눗방울 만든 애들이잖아?
41:07 Hey, look, free ice cream! 공짜 아이스크림이다
41:09 FREE ICE CREAM "아이스크림 공짜"
41:11 Oh, boy! 신난다
41:19 How ya doin'? 안녕하세요
41:22 Wait a minute. 잠깐...
41:24 Wait a minute! 잠깐만...
41:25 SpongeBob! 스폰지밥!
41:27 Yeah? 응?
41:29 Make mine a chocolate! 난 초콜릿 아이스크림!
41:31 Got you covered. Two, please. 알았어, 두 개 주세요
41:33 Certainly. 그래
41:35 You kids enjoy. 맛있게 먹어라, 얘들아
41:37 Actually, we're men, lady, but thanks. 우리는 어른이에요 아무튼 잘 먹을게요
41:40 Okay, Patrick, let's... 뚱이야, 가자
41:42 You can let go now. I said, let go, please. 이거 놔주세요, 갈래요
41:47 What is this? 이게 뭐지?
41:55 What kind of old lady are you? 할머니 정체가 뭐예요?
42:23 Did you get the ice cream? 아이스크림 가져왔어?
42:27 Step on it, Patrick! 빨리 달려!
42:50 [Victor] Hey! 야!
42:51 You may not know it, cowboy, 넌 아마 몰랐겠지만
42:54 but we got a rule around here about blowing bubbles. 비눗방울을 만들면 어떻게 되는지 알아?
42:59 [all] All bubble-blowing babies will be beaten senseless by-- 비눗방울 놀이하는 애는 무식한 어른들에게
43:05 every able-bodied... 흠씬...
43:08 in bar... -맞는다... -맞는다...
43:24 Come on, kiddies, have some ice cream. 얘들아, 아이스크림 먹어라
43:30 I'll let you pet Mr. Whiskers. 야옹이 만져봐도 돼
43:37 Jump for it, Patrick! 뛰어!
44:03 Well, we lost our car again. 또 차를 잃어버렸네
44:06 Well, never mind the car, where's the road? 차는 신경 쓰지 마 길은 어디 있지?
44:09 [echoing] Road... Road... Road... 길, 길, 길...
44:12 Road. Road. Road. 길, 길, 길...
44:14 Road. R-- Sorry. 길, 기... 미안해
44:17 There's the road. 저기가 길이야
44:18 On the other side of this... 여기만 건너면 돼
44:21 deep... dark... 깊고 어둡고
44:25 dangerous... 위험하고
44:28 Hazardous. hazardous... -무서운 -무서운
44:31 Monster-infested. 괴물이 사는
44:33 Yeah, monster-infested... 맞아, 괴물이 사는
44:36 trench. 해구야
44:37 Hey, SpongeBob, look! 스폰지밥, 이걸 봐
44:39 Here's the way down. 내려가는 길이 있어
44:45 Well, we're not gonna get the crown standing here. 왕관을 찾으러 가야지
44:48 On to Shell City. 셀 시티에 가자
44:58 Hey, look, it's making noise. 계단이 삐걱거려
45:00 SpongeBob? 스폰지밥?
45:04 Hey, where are you going? I'm going home, Patrick. -어디 가? -집에 갈래
45:07 But what about Mr. Krabs? 집게사장은 어쩌고?
45:09 What about us? 그럼 우리는?
45:10 We'll never survive in that trench! 저기 내려가면 우린 죽어
45:13 You said it yourself, this is man's country. 네가 말했잖아 여기는 어른들 세계야
45:16 And let's face it, Pat. We're just... 인정하자, 우리는 그냥...
45:19 kids. We're not kids. -애들이야 -애들 아냐
45:22 Open your eyes, Patrick! 정신 차려!
45:24 We blow bubbles, we eat ice cream. 우린 비눗방울을 불고 아이스크림을 먹어
45:26 We worship a dancing peanut, for corn's sake! 춤추는 땅콩을 좋아하고!
45:30 We don't belong out here! 우린 여기서 못 버텨
45:32 We do not worship him. 우린 춤추는 땅콩 안 좋아해
45:35 Patrick, you've been wearing the same Goofy Goober Peanut Party underpants 넌 구피 구버 땅콩 파티 팬티를
45:38 for three years straight. 3년이나 계속 입었어
45:40 What do you call that? 왜 그랬지?
45:42 Worship? 좋아해서...?
45:43 Oh, you're right, SpongeBob. We are kids! 네가 옳아, 우린 애야
45:54 Pull your pants up, Patrick. 바지부터 입어라
45:56 We're going home. [Mindy] But you can't go home. -집에 가자 -그러면 안 돼
46:00 Mindy! 민디!
46:01 Mindy? 민디?
46:05 How much did you hear? I heard enough. -언제부터 여기 있었어요? -좀 됐어
46:07 Did you see my underwear? No, Patrick. -내 속옷 봤어요? -아니
46:10 Did you want to? 보여줄까요?
46:11 Look, guys, you may be kids, 너희는 애들일지 모르지만
46:12 but you're the only ones left who can get that crown. 왕관을 가져올 수 있는 건 너희들 뿐이야
46:15 What do you mean, the only ones left? 우리들뿐이라뇨?
46:17 Things have gotten a lot worse since you left Bikini Bottom. 너희가 떠난 후 비키니 보텀 시에 끔찍한 일이 벌어졌어
46:21 Or should I say Planktopolis. 이제 거기는 플랑크톤 시야
46:24 [all drones] All hail Plankton. 플랑크톤 만세
46:27 No resting! 쉬지 마라!
46:29 This monument celebrating my glory isn't gonna build itself. 내 동상은 저절로 세워지지 않는다
46:33 Move faster! 더 빨리!
46:35 Oh, my gosh! Patrick, look! 세상에! 저걸 봐
46:37 Plankton's turned everyone we know into slaves. 우리 친구들이 모두 플랑크톤의 노예가 되었어
46:41 Squidward. 징징이
46:42 DO NOT FEED THE SQUIRREL "다람쥐에게 먹이 주지 말 것"
46:43 Sandy. 다람이
46:44 Mrs. Puff. 퍼프 부인
46:47 Even Gary. 핑핑이까지
46:48 Meow, Plankton. 플랑크톤
46:50 Can't your father do something? 넵튠 왕은 왜 가만있죠?
46:52 [Mindy] My father's too distracted by his bald spot to do anything. 아버지는 대머리 감추는데 급급하셔
46:56 HAIR IN A CAN "뿌리는 가발"
46:58 Squire, will you hurry. 빨리 해라
47:03 So you see, you can't quit. 그러니 포기하면 안 돼
47:05 The fate of Bikini Bottom rests in your hands. 비키니 보텀 시의 운명은 너희에게 달렸어
47:08 But-- But we're just-- Hey. It doesn't matter if you're kids. -하지만 우린... -어린애면 어때?
47:12 And what's so wrong with being a kid, anyway? Kids rule! 어린 게 뭐가 나빠? 어린이 최고!
47:14 You don't need to be a man to do this. 어려도 충분히 할 수 있어
47:17 You just gotta believe in yourself. 네 힘을 믿어
47:20 You just gotta believe! 자신을 믿어 봐!
47:24 I believe. That's the spirit. -믿어요 -그래야지
47:26 I believe that 결국...
47:28 everybody I know is a goner! 내 친구들이 다 사라졌어!
47:34 Come on, guys. 진정해
47:37 Guys. 얘들아
47:41 Guys? 얘들아
47:46 [narrator] Meanwhile... 한편...
48:02 Guys? 얘들아?
48:07 Oh, boy. 이를 어쩐다...
48:09 Think, Mindy, think. 생각을 해보자
48:13 Yup, I guess you're right. 너희 말이 맞아
48:17 A couple of kids could never survive this journey. 꼬마 둘이 할 수 있는 임무가 아니야
48:22 That's why I guess I'll just have to turn you into men. 그러니까 너희를 어른으로 만들어줄게
48:28 You can do that? How? 정말로요? 어떻게요?
48:31 With my mermaid magic. 인어 마술로
48:34 "MERMAID MAGIC?" '인어 마술?'
48:36 Did you hear that, Patrick? 너도 들었지?
48:38 She'll use her mermaid magic to turn us into men! 인어 마술로 우릴 어른으로 만들어준대
48:41 -Hooray! -Hooray! 신난다!
48:43 [in unison] We're gonna be men! We're gonna be men! We're gonna be men! 어른이 된다! 어른이 된다! 어른!
48:47 Good. Now, let's get started. 좋아, 시작할게
48:49 Close your eyes. 눈을 감아
48:50 Are we men yet? Not yet. -이제 어른이에요? -아직이야
48:53 Spin around three times. 세 번 돌아
48:55 I think it's working. 효과가 있는 것 같군
48:57 Good. Now, keep your eyes shut. 계속 눈을 감고 있어
49:00 With my mermaid's magic... 인어 마술과
49:04 And my one tailfin... 하나뿐인 꼬리지느러미로
49:07 I command the two of you to turn into men! 너희들을 어른으로 만들겠다!
49:10 Open your eyes. 눈을 떠
49:14 I don't feel any-- Oh, my gosh, Patrick, you have a mustache! 별로 달라진 게... 뚱이 너 콧수염 생겼다!
49:20 So do you! 너도!
49:25 So now that you're men, can you make it to Shell City? 이제 어른이니까 셀 시티에 갈 수 있지?
49:32 -Guys. -[both] Yeah? -얘들아? -네?
49:34 I said, now that you're men, can you make it to Shell City? 이제 어른이니까 셀 시티에 갈 수 있지?
49:38 [both] Heck, yeah! 넵!
49:39 Are men afraid of anything? [both] Heck, no! -무서운 게 있어? -없습니다!
49:43 [in unison] Because we're invincible! 왜? 우리는 천하무적이니까요!
49:46 Yeah! -야호! -야호!
49:48 I never said that. 나 그런 말은 안 했는데
49:50 -Yeah! -Yeah! -야호! -야호!
49:52 -Yeah! -Yeah! -야호! -야호!
49:53 -Yeah! -Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 야호! 야호!
49:57 Yeah! Yeah. 야호! 야호!
49:59 Yeah. 야... 호...
50:03 -Patrick? -Yeah, buddy? -뚱이야? -왜?
50:06 Why did we jump over the edge instead of taking the stairs? 왜 우리가 계단을 이용하지 않고 뛰어내렸을까?
50:09 Becau-- 그건...
50:11 Well... 글쎄...
50:25 Patrick! Are we dead? -뚱이야 -우리 죽었어?
50:27 No. Far from it, my friend. 아니, 우린 멀쩡해
50:30 We're safe and sound at the bottom of this trench. 안전하게 해구 밑바닥에 내려왔어
50:40 The mustaches worked! 콧수염의 힘이야
50:42 Do you know what that means? 그게 무슨 뜻인지 알지?
50:44 We are invincible! 우리는 천하무적이다!
50:50 [in unison]  Now that we're men  우리는 어른 뭐든지 할 수 있지
50:52  We can do anything Now that we're men  우리는 어른 뭐든지 할 수 있지 우리는 어른 우리는 천하무적
50:56  We are invincible Now that we're men  우리는 어른 우리는 천하무적 우리는 어른 셀 시티에도 갈 수 있어
50:59  We'll go to Shell City  우리는 어른 셀 시티에도 갈 수 있어
51:01  Get the crown, save the town And Mr. Krabs  왕관을 찾아 마을과 집게사장을 구하자
51:05  Now that we're men  우리는 어른
51:07  We have facial hair  얼굴에 수염이 났어
51:09  Now that we're men  우리는 어른
51:11  I change my underwear  속옷도 바꿨지
51:13  Now that we're men   We've got a manly flair  우리는 어른 취향도 어른
51:16  We've got the stuff We're tough enough   To save the day  말투도 달라지고 힘도 아주 세졌어
51:20  We never had a chance When we were kids  어리면 잔소리만 듣지만
51:23  No! No! No!  이제 뭐든 우리 맘대로
51:24  But take a look at what The mermaid did  인어 공주님이 우리를 바꿔줬지
51:40 Yeah, go, Pat. 잘한다, 뚱이야
51:57 Oh, yeah. 좋아
51:59 Yeah, go, SpongeBob. 잘한다, 스폰지밥
52:03 [monsters] Hooray! 만세!
52:05  Now that they're men  이들은 어른 우리가 건드릴 수 없어
52:07  We can't bother them  이들은 어른 우리가 건드릴 수 없어 "출구"
52:09  Now that they're men   They have become our friends  이들은 어른 우리 친구가 되었어
52:13  Now that they're men   There'll be a happy end  이들은 어른 이제 다 잘 될 거야
52:16  They'll pass the test And finish the quest   For the crown  시련을 통과하고 왕관을 되찾으리
52:19  They'll pass the test  시련을 통과하고
52:22  And finish the quest  왕관을 되찾으리
52:23  They'll pass the test And finish the quest   For the crown  [all] Yay! 시련을 통과하고 왕관을 되찾으리
52:29 "Shell City, dead ahead." '셀 시티 바로 앞'이래!
52:31 We did it, Pat! 다 왔다
52:32 We made it past everything! 모든 것을 통과했어!
52:34 Even the hideous, disgusting monsters. 무섭고 못생긴 괴물들마저도
52:41 Not you guys. 너희 말고
52:42 You guys are awesome! 너희는 멋져!
52:44 Well, Patrick, we should be there in one more verse. 노래 한번 더 부르면 도착할 거야
52:46 [in unison]  Now that we're men--  노래 한번 더 부르면 도착할 거야 -우리는 어른... -마침내
52:49 Finally. -우리는 어른... -마침내
52:51 I got you right where I want you. 이렇게 만나게 되었군
52:55 Can I help you with something, sir? 무슨 일이세요, 아저씨?
52:57 Name's Dennis. 난 데니스다
52:59 I've been hired to exterminate you. 너희를 처치하라고 고용되었지
53:02 You're gonna... exterminate us? 우리를 처치해?
53:24 Listen, junior, 잘 들어, 꼬마야
53:25 you caught me and my friend here in a good mood today, 오늘 나랑 이 형님은 기분이 좋아서
53:28 so I'm gonna let you off with a warning. 말로 하겠다
53:30 Step aside, and you won't have to feel 공포의 콧수염 맛을
53:32 the awesome wrath of our mustaches. 보기 싫다면 냉큼 비켜라
53:35 You mean these? 이거 말야?
53:40 I thought you still had a piece of salad stuck to your lip from lunchtime. 점심에 먹은 샐러드 이파리가 아직 붙어있었군
53:51 They were fake? 가짜였단 말이야?
53:53 Of course they were fake! 당연하지!
53:54 This is what a real mustache looks like. 진짜 콧수염은 이렇게 생겼다
54:02 Is he a mermaid? All right. Enough gab. -저 친구 인어인가? -장난은 그만두자
54:08 What are you gonna do to us? 우리를 어떻게 할 건가요?
54:10 Plankton was very specific. 플랑크톤이 특별히 부탁했다
54:13 Plankton? 플랑크톤?
54:14 For some reason, he wanted me to step on you. 너희를 밟아 뭉개라고 했지
54:17 Step on us? 밟아 뭉개?
54:19 Yeah! That way you'll never find out that he stole the crown! 플랑크톤이 왕관을 훔쳐간 걸 들키지 않게!
54:25 Perhaps I've said too much. 내가 말을 너무 많이 했군
54:35 That's a big boot. 부츠 엄청 크다
54:37 Don't worry. 걱정 마라
54:38 This will only hurt a lot. 많이 아플 거야
54:44 I love this job! 난 이 일이 좋아!
54:48 Bigger boot! Wait, Pat. -더 큰 부츠다! -달려
54:51 This bigger boot saved our lives. 더 큰 부츠가 우릴 구해줬어
54:55 [in unison] Thank you, stranger. 고마워요, 이름 모를 분
55:02 Stranger? 이름 모를 분?
55:06 It's the Cyclops! 외눈박이 괴물이다!
55:31 [Spongebob] Help us! Help us! 살려줘! 살려줘!
55:36 Save us, someone! 누가 우리 좀 구해줘요!
56:04 Are we dead? 우리 죽었나?
56:06 I don't think so. 아닌 것 같아
56:08 Artificially colored rocks? 인공 자갈?
56:14 I don't know where we are-- 여기가 어디지?
56:16 What is this? 이건 뭐야?
56:18 It's some kind of wall of psychic energy. 누가 초능력으로 투명한 벽을 만들었군
56:22 No, Pat, it's a giant glass bowl. 아니, 이건 커다란 유리병이야
56:26 Hey, there's some fish folk. 저기 물고기들이 있다
56:29 Hey! -Over here! -Hey! Hey, you guys! -여기, 여기요! -이봐요, 여기예요
56:32 -You guys, hey! Help! -Hey! Help! -도와주세요 -도와줘요!
56:34 A little help here! -Help us out of the tank! -We're stuck in this-- -우리 여기 갇혔어요, 살려줘요! -꺼내줘요
56:38 Wait a second. 잠깐만
56:45 Those fish are... ...dead. 저 물고기들은 죽었어
57:08 What's he gonna do with us? 우리를 어떻게 하려는 걸까?
57:16 Oh, no, he's going for his evil instruments of torture. 안 돼! 무서운 고문 도구를 꺼낸다
57:24 GOOGLE EYES GLUE-ALL "가짜 눈알"
57:26 [Spongebob] Glue? Google eyes? 접착제? 가짜 눈알?
57:39 He's making a humorous diorama of... 저 괴물이 만든 위인은...
57:45 Alexander Clam Bell? 알렉산더 벨 조개?
57:48 Patrick, he's killing sea animals and making them into smelly knickknacks. 저 괴물은 물고기를 잡아서 냄새 나는 잡동사니를 만들어
57:52 And I think we're next. 다음은 우리 차례야
57:54 You think so? Patrick! No! -그런가? -뚱이야! 안 돼!
58:10 [weakly] The heat is so intense from this lamp 전구열이 너무 뜨거워서
58:14 that I can't... move. 꼼짝할 수가 없어
58:17 Tell me about it. 나도...
58:29 [weakly] This doesn't look too good, Patrick. 아무래도 우린 틀린 것 같다
58:34 You mean we're not gonna 그럼 우리는 왕관을 찾아서
58:35  Get the crown, save the town And Mr. Krabs?  도시와 집게사장을 구할 수 없는 거야?
58:40 I don't even think we're gonna be able to save ourselves, buddy. 친구들은 고사하고 우리마저 죽게 됐는걸
58:48 Thanks. Don't mention it. -고마워 -뭘
58:51 Well, it looks like what everybody said about us is true, Patrick. 사람들 말이 맞았어, 뚱이야
58:57 You mean that we're attractive? 우리가 매력적이란 거?
58:59 No, that we're just kids. 아니, 우린 그냥 애야
59:02 A couple of kids in way over their heads. 분수를 몰랐던 애들이지
59:06 We were doomed from the start. 처음부터 실패할 운명이었어
59:08 I mean, look at us. 우리를 봐
59:10 We didn't even come close to the crown. 왕관은 보지도 못했잖아
59:13 We let everybody down. 모두를 실망시켰어
59:15 We failed. 우린 실패했어
59:17 Shell City. 셀 시티
59:19 Yeah, we never made it to Shell City. 맞아, 셀 시티엔 가지도 못했지
59:23 Shell City. 셀 시티
59:24 Exactly, buddy. 맞아, 친구
59:26 Yeah, the place we never got to. 닿지 않는 그 도시 셀 시티
59:30 Okay, now you're starting to bum me out, Patrick. 자꾸 그러면 나 짜증 낸다
59:33 No, look at the sign. 아니, 저 표지판을 봐
59:35 "Shell City. Marine gifts and sundries." '바닷가 기념품 가게, 셀 시티'
59:41 Shell City is a gift shop? 셀 시티가 기념품 가게였어?
59:44 But if this is Shell City, then where's the... 여기가 셀 시티라면...
59:50 -Crown. -Crown. -왕관이다 -왕관
59:53 Neptune's crown. 넵튠의 왕관이다
59:56 This is Shell City. 여기가 셀 시티야
59:59 Pat, we did make it. 뚱이야, 우리가 해냈어
1:00:03 Yeah. I guess we did. 그런 것 같아
1:00:08 We did all right for a couple of goofballs. 우린 얼간이었지만 결국 해냈어
1:00:21  I'm a Goofy Goober Yeah  나는 구피 구버
1:00:27 [in unison]  You're a Goofy Goober, yeah  너는 구피 구버
1:00:34  We're all Goofy Goobers, yeah  우리는 구피 구버
1:00:41  Goofy-goofy, goober-goober Yeah  구피, 구피, 구버, 구버
1:01:05 That's the end of SpongeBob. 스폰지밥이 이렇게 끝나다니
1:01:09 Come here, you. 이리 와
1:01:12 Squawk! Shut up and look at the screen. 조용히 계속 봐
1:01:17 The bird's right. Look. 앵무새 말이 맞아
1:01:19 It be the tear of the Goofy Goobers. 구피 구버의 눈물이다
1:01:55 Hey, we're alive! 다시 살아났어
1:02:03 Let's get that crown. Right. -왕관을 잡자 -좋아
1:02:07 On three, Patrick. Ready? One, two, three. 셋 하면 들어 하나, 둘, 셋
1:02:11 Hey, it's lighter than I thought. 생각보다 가볍네
1:02:20 SEAHORSES $2 "해마-2달러"
1:02:31 What's happening? 어떻게 된 거지?
1:02:32 I don't know. Look! 모르겠어, 봐!
1:03:20 Come on, Patrick. 가자
1:03:23 Let's get this crown back to Bikini Bottom. 어서 이 왕관을 비키니 시에 가져가자
1:03:28 Do you still have that bag of winds? I sure do. -바람 주머니 갖고 있어? -그럼
1:03:34 Here you go. 여기 있어
1:03:38 What? 왜?
1:03:39 Nothing. Nothing. 아무 것도 아니야
1:03:41 Okay, let's go over the instructions. 설명서를 읽어보자
1:03:42 Let's see, "마술 바람 주머니 설명서"
1:03:44 it says here, "Step one: '주머니를 집 반대 방향으로 돌린다'
1:03:45 Point bag away from home." '주머니를 집 반대 방향으로 돌린다' -알았어 -'다리에 힘을 주고 선다'
1:03:48 "Step two: Plant feet firmly on ground." -알았어 -'다리에 힘을 주고 선다'
1:03:50 Right. -그래 -'3단계...'
1:03:52 "Step three: Remove string from bag, releasing the winds." '주머니를 풀어 바람이 나오게 한다'
1:03:55 Check. 알았어
1:03:57 Well, that seems simple enough. 아주 간단하군
1:03:59 Point bag away from home, feet firmly on ground, 집 반대 방향에다 다리에 힘을 주고 서서
1:04:02 pull string, releasing the winds. 끈을 풀고 바람을 내보낸다
1:04:03 All right, let's do it for real. 이제 직접 해보자
1:04:06 SpongeBob? 스폰지밥?
1:04:11 -No, no, stop! -I was bad, I'm sorry! -안 돼! 서! -미안해!
1:04:13 -I'm sorry, I just thought... -Please, bag. -돌아와 -미안해, 난...
1:04:16 It was a mistake! 그건 실수였어
1:04:23 Oh, no. How will we ever get back to Bikini Bottom now? 이제 어떻게 비키니 보텀 시로 돌아가지?
1:04:28 [man] I can take you there. 내가 데려다줄게
1:04:39 Who are you? I'm David Hasselhoff. -누구세요? -난 데이빗 핫셀호프야
1:04:42 [both] Hooray! -만세! -만세!
1:04:45 So where's your boat? 배는 어디 있어요?
1:04:47 Boat? 배?
1:04:54 Go, Hasselhoff. Next stop, Bikini Bottom. -멋져요, 핫셀호프 -다음 정거장은 비키니 보텀 시입니다
1:04:57 [all drones] All hail Plankton. -멋져요, 핫셀호프 -다음 정거장은 비키니 보텀 시입니다 "플랑크톤" 플랑크톤 만세 플랑크톤 만세
1:05:00 All hail Plankton. 플랑크톤 만세 플랑크톤 만세
1:05:03 Well, Krabs, you know what today is? 집게사장, 오늘이 며칠이게?
1:05:07 Sorry about this, calendar. 미안하다, 달력아
1:05:09 March 14th. 3월 14일
1:05:11 Wait, that's not right. 아니, 틀렸어
1:05:12 It should say "The day that Krabs fries." 오늘은 네가 게구이 되는 날이야
1:05:23 Guess who's here. 누가 왔게?
1:05:37 Hooray for Hasselhoff! Nothing can stop us now. 핫셀호프 만세! 이제 달리기만 하면 돼
1:05:41 Unidentified object off the hindquarters. 핫셀호프 만세! 이제 달리기만 하면 돼 엉덩이 쪽에 미확인 물체 접근
1:05:47 It looks like... 저건...
1:05:50 ...bigger boot. 거인 부츠잖아?
1:05:52 But how? 어떻게...?
1:06:03 Dennis! 데니스!
1:06:04 Did you miss me? 나 보고 싶었어?
1:06:10 This is the best seat in the house. 이 가게에서 제일 좋은 자리군
1:06:13 All right, Neptune, let's get it on! 넵튠 왕, 어서 시작하세요
1:06:18 Eugene Krabs, your six-day reprieve is up, 집게사장, 6일이 지났으니
1:06:22 and it is time for you to die. 이제 널 처형하겠다
1:06:25 [muffled] Please, I didn't do it. 전 아무 짓도 안 했어요
1:06:29 There is nothing else I can do. 이럴 수 밖에 없어
1:06:31 You can give SpongeBob and Patrick a little more time. 스폰지밥과 뚱이에게 조금 더 시간을 주는 것만 빼고요
1:06:34 Except give SpongeBob and Patrick a little more ti-- What? 스폰지밥과 뚱이에게 조금 더 시간을 주는 것만...
1:06:40 Mindy, will you butt out. 민디! 이제 그만해라
1:06:41 I won't have you stalling this execution. 시간 끌려고 해도 소용없어
1:06:45 Stalling? I'm not stalling anything. 시간을 끌어요? 그런 적 없어요
1:06:48 Yes, you are. No, I'm not. -그러고 있잖아 -아니에요
1:06:50 Yes, you are. You're doing it right now. 지금도 시간 끌려는 거지?
1:06:53 -I'm stalling? -Yes. -시간을 끈다고요? -그래
1:06:56 Stalling? Stalling! -제가요? -그래!
1:06:58 [Mindy] Stalling. [Neptune] Stalling! -시간을 끈다 -그렇다니까!
1:07:01 Oh, boy. 못살아
1:07:06 Now, where were we? 어디까지 얘기했더라?
1:07:09 Patrick, run. No. -뚱이야, 도망가 -싫어
1:07:11 I'm tired of running. 도망치는데 질렸어
1:07:12 If we run now, we'll never stop-- 이렇게 도망만 치면 절대...
1:07:18 Run, SpongeBob! 도망쳐, 스폰지밥!
1:07:26 Take it easy back there, fellas. 뒤에 얌전히 있어 줘
1:07:36 SpongeBob, be careful! 스폰지밥, 조심해
1:07:38 Come on, kid, give it up. 그만 포기해라, 꼬마야
1:07:41 Dennis always gets his man. 난 절대 먹이를 안 놓쳐
1:07:43 Never! 싫어!
1:07:53 Yeah! I did it! 성공이다!
1:07:55 You got guts, kid. 용기는 가상하구나
1:07:57 Too bad I gotta rip 'em out of you. 널 끝장내야 한다니 아쉽군
1:07:59 I don't know what Plankton's paying you, 플랑크톤이 얼마를 줬는지 모르지만
1:08:01 but if you let us go, I can make it worth your while. 우리를 살려주면 보상할게요
1:08:04 It's gonna take a lot more than five... 고작 다섯 장으로?
1:08:07 What is this? That, sir, is five Goober dollars. -이게 뭔데? -구버 상품권이에요
1:08:10 Legal tender at any participating Goofy Goober-- 구피 구버 가게에서 뭐든 살 수 있죠
1:08:14 I got bubbles. Fun at parties. 비눗방울 장난감도 드릴게요
1:08:17 My eyes. 내 눈!
1:08:19 I got you, SpongeBob. 내가 잡을게
1:08:21 Thanks, buddy. 고마워
1:08:23 Thanks a lot. 차라리 잡지 말지
1:08:25 That's it! 이제 못 참는다
1:08:26 I'm through messing around! 요리조리 잘도 빠져나갔지만
1:08:29 See you later, fools! 이제 작별 인사할 시간이다
1:08:38 See ya. 잘 가요
1:08:41 So you think... 그러니까...
1:08:43 I'm... 제가...
1:08:46 ...stalling. 시간을 끈다고요?
1:08:48 Where am I, in Crazytown? 도대체 말이 안 통하는군!
1:08:50 I have had enough of this nonsense! 이런 장난은 이제 그만둬라!
1:08:55 You are to wait in the carriage until the execution is done. 집게사장을 처형할 때까지 마차에서 기다려
1:09:01 But, Daddy-- Now! -하지만... -나가!
1:09:07 No, no, no! 안 돼요! 안 돼!
1:09:09 Oh, SpongeBob, wherever you are, you better hurry. 어디 있는 거야? 스폰지밥, 빨리 와
1:09:14 Okay, fellas, this is where you get off. Bikini Bottom's directly below. 다 왔다 이 아래가 비키니 시야
1:09:19 But we'll never be able to float down in time. 천천히 내려갈 시간이 없어요
1:09:21 Who said anything about...floating? 누가 천천히 내려간대?
1:09:24 [electronic voice] Initiating launch sequence. [both] What the--? -발사 시스템 가동 -아니...?
1:09:30 Did you see that? The control. -저거 봤어? -발사대다
1:09:35 All hands on deck. 어서 탑승하시오
1:09:39 Ten seconds to liftoff. Nine, eight... 발사 10초 전 9, 8...
1:09:42 Eugene Krabs, the time has come... 집게사장, 드디어 너를...
1:09:47 -No. -Yes. -안 돼 -돼
1:09:48 [electronic voice] ...six, five... 6, 5
1:09:50 ...for you... 이 홀로...
1:09:51 -No. -Yes. -안 돼 -좋아
1:09:53 ...three, two... 3, 2
1:09:55 -to fry. -No. -구워주마 -안 돼
1:09:57 Yes. ...one. -됐다 -하나
1:10:04 No! 안 돼!
1:10:08 Ya done good, Hasselhoff. Ya done-- 잘했다, 핫셀호프 수고 많았어
1:10:16 Hooray! We made it! 만세! 성공했다!
1:10:19 We made it! 우리가 해냈어
1:10:26 My crown. 내 왕관
1:10:29 My beautiful crown! 내 소중한 왕관!
1:10:34 SpongeBob? Patrick? I knew you could do it. 스폰지밥, 뚱이야! 너희가 해낼 줄 알았어
1:10:47 Oh, yes. Well done, SpongeBoob. 잘 했다, 스폰지밥
1:10:51 Sorry to rain on your parade, Plankton. 못된 계획을 망쳐서 미안하군
1:10:55 Oh, don't worry about me. 내 걱정할 것 없어
1:10:57 My parade shall be quite dry under my umbrella! 이것만 있으면 아무 문제 없으니까
1:11:03 [all] Umbrella? 그게 뭔데?
1:11:07 KiNG SiZE "킹 사이즈"
1:11:11 Daddy, no. 아빠, 안 돼요
1:11:12 Daddy, yes! 되고 말고
1:11:19 [all drones] All hail Plankton. 플랑크톤 만세
1:11:24 All hail Plankton. All hail Plankton. 플랑크톤 만세, 플랑크톤 만세
1:11:29 All hail Plankton. All hail Plankton. 플랑크톤 만세, 플랑크톤 만세
1:11:36 SpongeBob, what happened? 왜 이렇게 되었을까?
1:11:39 Plankton cheated. Cheated? -플랑크톤이 비겁해서 -비겁?
1:11:41 Hold on there, baldy. 기다려, 대머리
1:11:43 Oh, grow up. 철 좀 들어라
1:11:45 What, you think this is a game of kickball on the playground? 이게 놀이터에서 축구하는 거라고 생각해?
1:11:48 You never had a chance to defeat me, fool. 너희는 결코 날 이길 수 없어
1:11:51 And you know why? 왜 그런지 알아?
1:11:53 Because you cheated? 네가 비겁하니까?
1:11:55 No, not because I cheated, because I'm an evil genius. 아니! 난 사악한 천재니까
1:11:59 And you're just a-- A kid. 넌 그냥 꼬마고
1:12:02 A stupid kid. 멍청한 꼬마
1:12:08 I guess you're right, Plankton. I am just a kid. 네 말이 맞아 난 그냥 애야
1:12:12 Of course I'm right. Okay, Neptune, time to kill. 당연하지 이제 저들을 죽여라
1:12:15 And you know, I've been through a lot in the past six days, 그거 알아? 지난 6일 5분 27.5초 동안
1:12:18 five minutes, 27-and-a-half seconds. 난 많은 일을 겪었어
1:12:21 And if I've learned anything during that time, 그동안 배운 게 있다면
1:12:24 it's that you are who you are. 난 그냥 나란 거야
1:12:27 That's right. Okay, Neptune-- And no amount of mermaid magic... -넵튠, 어서... -인어 마술을 부려도...
1:12:32 ...or managerial promotion... 매니저로 승진해도...
1:12:36 ...or some other third thing 다른 걸 갖게 된다 해도...
1:12:38 can make me anything more than what I really am inside: 마음속의 난 그대로일 테니까
1:12:42 A kid. -난 어린애야 -알았다니까
1:12:43 That's great. Now, get back against the wall. -난 어린애야 -알았다니까 -벽 쪽으로 서 -하지만 상관없어
1:12:45 [feedback whines] But that's okay. -벽 쪽으로 서 -하지만 상관없어
1:12:46 What? What's going on? -어떻게 된 거야? -다들 애라고 무시해도
1:12:47 Because I did what everyone said a kid couldn't do. -어떻게 된 거야? -다들 애라고 무시해도 난 많은 것을 해냈으니까
1:12:50 I made it to Shell City, and I beat the Cyclops, 셀 시티에 갔고 외눈박이 괴물을 물리치고
1:12:54 and I rode the Hasselhoff, and I brought the crown back! 핫셀호프 등에 타보고 왕관을 되찾아 왔어
1:12:59 All right, we get the point. So, yeah, I'm a kid. -이제 그만해 -그래, 난 애야
1:13:02 And I'm also a goofball. And a wing nut. 난 괴짜에 사고뭉치야
1:13:04 And a Knucklehead McSpazatron! What? 얼간이 바보고!
1:13:07 What's going on here? But most of all, I'm... -이게 뭐지? -하지만 무엇보다
1:13:10 -Okay, settle down. -I'm... -Take it easy. -I'm... -제발 진정해 -난, 난...
1:13:13 What the scallop? 왜 이러는 거야?
1:13:14  I'm a Goofy Goober  나는 구피 구버
1:13:19  You're a Goofy Goober  너는 구피 구버
1:13:23  We're all Goofy Goobers   Rock!  우리는 구피 구버
1:13:28  Goofy-goofy-goober-goober   Rock!  구피, 구피, 구버, 구버
1:13:33  Put your toys away  장난감 치우고 내 말 들어
1:13:35  Well, all I gotta say When you tell me not to play  장난감 치우고 내 말 들어 놀지 말라고 잔소리하지 마
1:13:38  I say no way   No way!  놀지 말라고 잔소리하지 마
1:13:39  No, no freaking way  -싫어! -절대 싫어
1:13:43  I'm a kid, you say  "구버 횡단 지점" 난 어린애야, 꼬마라고
1:13:44  When you say I'm a kid I say, "Say it again"  난 어린애야, 꼬마라고 다시 말해 봐, 고마워
1:13:46  And then I say thanks   Thanks!  다시 말해 봐, 고마워 -고마워! -정말 고마워
1:13:48  Thank you very much  -고마워! -정말 고마워
1:13:52  So if you're thinking That you'd like to be like me  나처럼 되고 싶다면
1:13:56  Go ahead and try The kid inside   Will set you free  어서 해 봐 마음 속 꼬마를 해방시켜
1:14:04  I'm a Goofy Goober  나는 구피 구버
1:14:06  Rock! '락!'
1:14:09 What's happening? 어떻게 된 거지?
1:14:13 His dance moves are impressive. But I'm in control! 제법 잘 춘다만 날 이길 순 없어
1:14:17 Seize him! [all drones] All hail Plankton. Yeah! -잡아! -플랑크톤 만세
1:14:48 I'm free. I've been freed! 난 자유다! 풀려났어!
1:14:51 What? 아니?
1:14:54 No! 안 돼!
1:15:07 My precious helmets! 내 소중한 헬멧이!
1:15:20 [Plankton] His chops are too righteous. 노래 실력 최고야
1:15:22 The helmets can't handle this level of rock 'n' roll. 헬멧은 로큰롤 레벨을 견디지 못해
1:15:26 Karen, do something. 캐런, 어떻게 좀 해봐
1:15:29 Karen? 캐런?
1:15:34 All right, that's the last straw. 좋아, 최후의 희망이다
1:15:37 Neptune, I command you to... 넵튠, 내가 명령한다
1:15:41 Here you go, Daddy. I... better get outta here. -여기 있어요 -도망쳐야겠다
1:15:46 Look, it's the wizard who saved us. 우리를 구해준 마법사다
1:15:48 Out of my way, fools. 비켜, 멍청이들아
1:16:02 Come on, I was just kidding. 그냥 장난한 건데
1:16:06 Come on, you guys knew that, didn't you? 너희는 장난도 몰라?
1:16:09 With the helmets and the big monuments... 너희는 장난도 몰라? "소형 범죄 동물 전문 감옥"
1:16:12 INSTITUTION FOR THE CRIMINALLY TINY 그 헬멧하고 커다란 동상들...
1:16:13 Wasn't that hilarious, everybody? 멋지지 않았어?
1:16:16 I will destroy all of you! 다 없애버릴 거야!
1:16:19 Well, Mindy, I have to admit, you were right. 네 말이 옳았다, 민디
1:16:23 Your compassion for these sea creatures 이 바다 생물들을 사랑하는 네 마음이
1:16:25 proved a most admirable trait. 우리를 구했구나
1:16:26 Without it, I would have never again seen my beloved crown. 네 덕분에 소중한 왕관을 되찾았어
1:16:32 I think you're going to make a fine ruler of the sea one day. 언젠가 훌륭한 여왕이 되겠구나
1:16:36 Now, let's go home. Daddy, -이제 집에 가자 -아빠
1:16:38 haven't you forgotten something? 잊으신 것 없어요?
1:16:40 Oh, yeah. 뭐? 맞아!
1:16:43 Eugene Krabs, I forgot to unfreeze you. 집게사장을 녹여주는 걸 잊었군
1:16:50 What the--? 이게 뭐야?
1:16:51 Oops. I guess I had it set to "real boy" ending. '인간 소년'으로 설정했었군 "인간 소년 해동"
1:16:59 Oh, I'm sorry for falsely freezing you, Krabs. 죄 없는 자네를 냉동시켰던 것 사과하네
1:17:03 And may I say, sir, you are a very lucky fellow 자넨 운 좋은 사장이야
1:17:07 to have in your employ such a brave, faithful 멋진 직원을 두었으니까 용감하고 성실하고
1:17:10 and heroic young lad. 멋진 영웅이지
1:17:13 Where is he, anyway? I'm up here. -그런데 어디 있지? -이 위요
1:17:21 I'm on it. 내가 내려줄게
1:17:26 Go to him now, Krabs. Embrace him. 어서 가서 끌어안아 주게
1:17:30 SpongeBob, me boy, I'm sorry I ever doubted you. 스폰지밥! 널 의심해서 미안하다
1:17:34 That's a mistake I won't make again. 다시는 그런 실수 안 할게
1:17:36 Oh, Mr. Krabs, you old soft-serve. 괜찮아요, 우리 사장님
1:17:39 And now, SpongeBob, I'm gonna do something 지금 당장 할 일이 있다
1:17:42 that I should've done six days ago. 6일 전에 그랬어야 했는데
1:17:45 Mr. Squidward, front and center, please. 징징군 당장 이리 오게
1:17:48 I think we all know who rightfully deserves to wear that manager pin. 누가 이 매니저 명찰을 달아야 할지 모두 알 거야
1:17:54 I couldn't agree more, sir. 옳은 말씀입니다
1:17:56 Hooray for SpongeBob! 스폰지밥 만세!
1:18:02 Wait a second, everybody. 잠시만요, 여러분
1:18:04 There's something I need to say first. 하고 싶은 얘기가 있는데
1:18:06 I just don't know how to put it. 어떻게 말해야 할지 모르겠어요
1:18:08 I think I know what it is. 무슨 말을 하려는지 알아
1:18:11 After going on your life-changing journey, 엄청난 모험을 하고 왔더니
1:18:14 you now realize you don't want what you thought you wanted. 네가 그렇게 바라던 것이 하찮게 느껴지지?
1:18:18 What you really wanted was inside you all along. 네가 원하던 건 바로 네 마음속에 있었으니까
1:18:25 Are you crazy? I was just gonna tell you that your fly is down. 미쳤어? 너 지퍼 열렸다고 말해주려던 거였어
1:18:28 Manager! This is the greatest day of my life! 매니저라니! 내 생애 최고의 날이야!
1:26:30 You know, David Hasselhoff is a great artist. 데이빗 핫셀호프는 위대한 배우야
1:26:33 Excuse me, sir. 실례합니다
1:26:35 You folks have to leave. 그만 나가주세요
1:26:38 What? Say that again, if you dare. 뭐? 다시 한번 말해봐
1:26:42 You folks have to leave. 그만 나가주세요
1:26:47 Okay. 알았어요

 

 

우리아이 영어 공부는 보글보글 스폰지밥

더 자세한 정보 및 구매는 아래 링크를 확인하세요.

 

DVD 보글보글 스폰지밥 시즌 1-3 15종 A세트(전15권)

COUPANG

www.coupang.com

이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.

반응형